Créer un portfolio de traducteur, c’est bien plus que montrer ce que l’on sait faire. C’est prouver son expertise, raconter son histoire, et convaincre des clients potentiels que vous êtes LA personne qu’il leur faut. 🚀Après plusieurs conversations avec des collègues traducteurs, j’ai voulu démystifier le sujet : moi-même je trouvais cette tâche insurmontable, créer …
Catégorie : Traduction
Guide ultime : 33 questions pour comprendre le métier de traducteur
Depuis plusieurs années, je réponds volontiers aux nombreuses questions des apprentis traducteurs et des personnes intéressées par le métier de traducteur. Ce domaine, en constante évolution, suscite un grand intérêt, notamment avec l’essor des technologies comme l’IA et la traduction neuronale. Afin de vous éclairer, j’ai compilé une liste des 33 questions les plus fréquentes …
15 ans de traduction : mon anniversaire
Le 10 septembre 2024, je fêterai mes 15 ans en tant que traductrice. Ce parcours, marqué par de nombreuses évolutions technologiques et culturelles, m’a permis de voir comment un métier aussi ancien s’est adapté aux nouvelles exigences du monde moderne. En tant que gestionnaire de projets et traductrice, j’ai observé des changements profonds, notamment l’essor …
Commande de relecture : et si c’était une post-édition ?
Il arrive parfois que certains clients avec qui je travaille moins souvent me demandent une relecture, payée au tarif relecture, alors qu’il s’agit en réalité d’une post-édition. Ainsi, les coûts pour l’agence sont diminués de moitié. Bien que malhonnête, cette pratique a tendance à se développer ces derniers temps, avec le succès de la traduction …
Comment traduire un livre et le vendre sur Amazon ?
C’est décidé, vous souhaitez traduire un livre, et le choix le plus simple pour vous est de le vendre sur Amazon en livre autoédité. Dans cet article, je vais vous partager toutes les étapes nécessaires au choix du livre que vous allez traduire, à la manière de la traduire, et enfin, à la manière de …
Devenir traducteur freelance : où trouver ses 20 premiers clients ?
Vous souhaitez devenir traducteur freelance ou vous êtes traducteur freelance débutant ? Je vous ai concocté une liste de 20 clients en traduction à contacter pour trouver du travail en traduction. Les types de clients en traduction pour devenir traducteur freelance Le marché de la traduction se caractérise par une énorme disparité : vous y …
Métier de traducteur : des débuts complexes
Vous vous intéressez au métier de traducteur ? Vous êtes vous même traducteur depuis peu ? Lisez cet article pour découvrir les débuts compliqués que ce type de carrière peut vous faire connaître. Le métier de traducteur donne envie Vous êtes traducteur depuis peu, ou vous souhaitez le devenir. Très bon choix. Vous vous apprêtez …
Agence de traduction ou traducteur freelance : comment choisir ?
Vous avez besoin de traduire un texte et vous ne savez pas par où commencer ni à qui vous adresser : agence de traduction ? Traducteur freelance ? Comment faire le bon choix ? Cet article est fait pour vous. Comment fonctionne le secteur de la traduction ? Pour commencer, faisons le point sur l’état …
5 astuces pour trouver un traducteur freelance
Dans le cadre du développement de votre entreprise, vous avez besoin de traduire des documents. Pour cela, vous devez faire appel à un traducteur freelance professionnel qualifié, afin d’obtenir la meilleure qualité possible. Seulement voilà, vous ne savez pas du tout comment faire pour trouver un traducteur sur Internet. Voici cinq astuces pour vous aider …
Devenir traducteur sans diplôme : le guide pratique
Comment devenir traducteur sans diplôme ? Dans cet article, je vais vous montrer comment devenir traducteur professionnel, sans être passé par une école de traduction. Devenir traducteur sans diplôme : Les diplômes de traduction n’existent que depuis les années 2000 Pour commencer, nous allons déjà tordre le cou à une idée reçue : les diplômes …