Dans le cadre du développement de votre entreprise, vous avez besoin de traduire des documents. Pour cela, vous devez faire appel à un traducteur freelance professionnel qualifié, afin d’obtenir la meilleure qualité possible. Seulement voilà, vous ne savez pas du tout comment faire pour trouver un traducteur sur Internet. Voici cinq astuces pour vous aider dans ce projet.
Trouver un traducteur freelance : Formuler votre besoin par écrit
La traduction n’est pas un mot magique ni un service à taille unique. Il ne suffit pas de chercher un traducteur, c’est plutôt l’étape finale. Auparavant, il va falloir commencer par définir le périmètre et le contenu de votre projet :
- Quel couple de langues ? En effet, un traducteur traduit exclusivement vers sa langue maternelle.
- Quel domaine de spécialité ? Qui dit traducteur, dit spécialiste dans un domaine bien particulier. Si vous souhaitez traduire une brochure de présentation pour un client qui vend des portails électriques, vous n’allez pas faire appel au même prestataire de traduction que si vous souhaitez traduire un manuel d’imprimante.
- Quel budget ? S’il est extensible, il est souhaitable de faire relire la traduction par un deuxième traducteur (procédure classique des agences de traduction).
- Quel délai ? A savoir qu’un traducteur traduit environ 2 000 mots par jour, si vous devez traduire votre texte rapidement, vous devrez peut-être songer à employer plusieurs prestataires à la fois. Si vous optez pour la traduction automatique, vous pouvez espérer un volume de 4 000 mots par jour.
Parcourir les annuaires de traducteurs indépendants
En France, et même ailleurs, la majorité des traducteurs travaillent sous le statut d’indépendant. Le métier de traducteur est considéré comme une profession libérale.
Pour trouver un traducteur freelance (ou « traducteur indépendant »), passez par des plateformes de traduction. Il s’agit de répertoires de traducteurs professionnels sans frontières, sur lesquels les traducteurs indépendants sont inscrits.
Une simple recherche par mots-clés, couple de langues et même emplacement géographique vous permet d’entrer en contact direct avec les traducteurs de vos rêves.
Souvent, les fourchettes de prix sont même indiquées sur les différents profils des linguistes.
Seul bémol : cette stratégie prend du temps. On ne dirait pas comme ça, mais trouver un traducteur disponible et sérieux relève parfois du parcours du combattant.
Liste des plus importantes plateformes de traducteurs :
http://www.translatorscafé.com
S’adresser au syndicat français des traducteurs freelance
En France, les traducteurs professionnels sont souvent inscrits à la SFT (Société Française des Traducteurs). C’est le syndicat national des traducteurs. Vous pouvez vous rendre sur le site afin de rechercher un traducteur freelance directement dans l’annuaire.
Vous avez aussi la possibilité de consulter les domaines de spécialité, le CV, et l’emplacement géographique des différents traducteurs.
D’autres associations très connues comme l’ATA aux États-Unis ou le Chartered Institute of Linguists au Royaume-Uni, vous permettent de rechercher des traducteurs dans toutes les langues de votre choix.
Trouver un traducteur freelance : Google est votre ami
Vous pouvez également rechercher des traducteurs indépendants directement sur Google à l’aide de vos mots-clés préférés. Souvent, les traducteurs indépendants possèdent leur propre site Web sur lesquels ils détaillent leurs compétences, leur expérience et leur niveau d’expertise.
Contactez-les directement pour demander un devis. Dans votre demande, n’oubliez pas de préciser tous les éléments indiqués dans la première partie de cet article, à savoir la nature du document, le nombre de mots, le niveau de prestation demandé, ainsi que le délai escompté.
Ces informations vont aider le traducteur à fixer un devis précis.
Contacter un traducteur freelance par téléphone
Lorsque l’on recherche un traducteur, c’est parfois le parcours du combattant. Lorsque j’étais directrice d’agence de traduction, je luttais parfois pour trouver des linguistes disponibles et sérieux.
Beaucoup de traducteurs ne prenaient même pas la peine de me répondre. Alors, un dernier conseil si vous souhaitez trouver rapidement la perle rare : décrochez le téléphone !
Si vous envoyez des e-mails, vous n’aurez pas de réponse avant longtemps. Les bons traducteurs ont toujours du travail, donc pour plus d’efficacité, passe-leur un coup de fil.
En général, ils répondent ! Et ainsi, vous savez tout de suite si la personne que vous contactez est intéressée et disponible par votre projet ou pas.
Pour conclure, trouver un traducteur indépendant pour vos missions n’est pas si compliqué, à condition de savoir où le trouver ! Vous pouvez également me contacter si vous avez besoin de services de traduction, de relecture ou de rédaction de l’anglais vers le français, et de l’italien vers le français. Je peux également vous aider à trouver le traducteur adéquat afin de vous faire gagner du temps. A bientôt peut-être !